① 藏历新年人们都会说“扎西德勒”这句话是什么意思
吉祥如意
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,“扎西”(tashi,bkrashis)是吉祥的意思,“德勒”(delek,bdelegs)是好的意思,连起来可以翻译成“吉祥如意”。在藏族,如果对方对说“扎西德勒”,可译为“欢迎”或“吉祥如意”,必须回答的是“扎西德勒,shu(第四声)”,而并不是“扎西德勒”。
② 扎西德勒是什么意思
吉祥的意思,是藏族的问候语
③ “扎西德勒”是什么意思
“扎西德勒”是藏语词语,表示欢迎、祝福吉祥的意思。
拼音:zhā xī dé lè
造句:
1、你是女中豪杰当之无愧,你是我们衣食父母官,你的伟业锦旗挂满墙,你的丰功业绩硕果累。春节祝领导生体健康,扎西德勒,更上一层楼,想着老百姓。
2、即将辞去虎年旧岁,即刻迎来兔年新年。年末最后一天我提着吉祥、拿着快乐,时刻准备着等待钟声,好让吉祥、快乐做向导引你踏入新年。祝新年扎西德勒。
3、汉地居士,祈愿常希望举案齐眉相敬如宾,吵吵闹闹很少听说,但终得有吵闹居中置衡,谁会为不相干之人吵闹置气,无非源于一个爱字,扎西德勒。
4、春节驱车山乡行,一路饱览民族风。大江南北嗨歌哼,黄土高原西北风。黄河上下秧歌舞,长城内外马蹄声。云贵高原天鹅飞,扎西德勒川藏路。祝你春节亚克西!
5、我虽然没有作家的文彩,但我的心似草原一样宽广似雪山一样纯净,那是您培育的,让我用感恩的心为您祈祷母亲节快乐!扎西德勒!
④ 藏语扎西德勒是什么意思
扎西德勒是藏语词汇,表示欢迎、祝福吉祥的意思。
扎西德勒四个字之中“扎”指的是美好、光明、圆满、吉利等意思;“西”指的是美好的结果、妙善的结果、良好的结果、和谐祥和、一种美好的愿望和梦想等意思;“德”指的是无病、无灾、无战争、无错乱、安详、正能量、平和、快乐、喜悦、伟大等意思;“勒”指的是无垢、美丽、圆满善意、愿望如意、利益和好处的意思
在藏族人民聚居地区,如果有人对你说“扎西德勒”(可译为“欢迎”或“吉祥如意”),你应该回答的是“扎西德勒,shu”,而并不是完全相同的“扎西德勒”。(注:“shu”的声调是第四声。)
(4)扎西德勒是什么意思扩展阅读
这句藏族吉祥话语的由来:在西藏最古老佛法雍仲本教的经典里,很早以前就有了这样的记载: 一万八千年之前,诞生在象雄圣地的佛祖幸饶弥沃如来在降临西藏贡布讲经说法之时,就已经有了“扎西德勒”这个词。
《光荣经》云:“扎西德勒彭斯充巴晓。” 翻译过来就是“吉祥如意而圆满”之意,在贡孜持嘉的着作《三百六十种赎身仪轨》之中也提到了“扎西德勒”’这个词,贡孜持嘉来到人间的历史也有一万六千多年。在雍仲本波佛教的《供地神的仪轨》之中有“东宋扎西德勒笑”,意译就是“愿三界吉祥如意”。
⑤ 扎西德勒是什么意思
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,一般就是吉祥如意的意思。
http://ke..com/view/127224.htm
⑥ 扎西德勒是啥意思
扎西德勒是藏语。
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,一般就是吉祥如意的意思。
⑦ 藏族人所说的“扎西德勒”是什么意思呢
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,一般就是吉祥如意的意思。
扎西德勒在藏语里是吉祥如意的意思,但是这个词的来历另有一个确切说法。唐朝时期,官方语言其实是闽南语,在唐朝天宝年间发生的安史之乱后,唐朝一部分朝廷官员和王室贵族成员举家南迁,到现在的闽南地区定居,因此才有了现在的闽南语。闽南语被语言学家誉为中华语言的活化石,尤其是泉州腔调的闽南话,其实是唐朝的官方语言。 前面所说做个铺垫。唐太宗时,将文成公主嫁给了吐蕃(相当于今西藏)赞普(藏族首领)松赞干布,当一行人到了陌生的土地时,随从们就用当时的官方语言(即现在的闽南语)问:“这是哪里”?(在闽南语里,这四个字读音读起来就像“扎西德勒”)反映了随从们的好奇和焦虑。但是藏族的引导官员却并不知道这是什么意思,以为汉族人在向他们问候,而且当时汉族人脸上都带着笑容,于是藏族官员就理解为是问候“吉祥如意”,于是在此之后,藏族人向别人问候的时候,就将“扎西德勒”挂在嘴边了。
⑧ 扎西德勒是什么语,什么意思
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,一般就是吉祥如意的意思。
扎西德勒也是一首歌的名字:
词:容中尔甲曲:昌英中 当我们初次相识的时候 对你说一声扎西德勒 当我们分别相送的时候 对你说一声扎西德勒 扎西德勒是最美的话语 扎西德勒是最美的问候 (伴唱) 啊天涯海角不再会遥远 扎西德勒 前行的脚步不再会停留 不再会停留扎西德勒 当我们欢聚一堂的时候 对你说一声扎西德勒 扎西德勒是最美的话语 扎西德勒是最美的问候 啊美好的歌声尽情祝福 扎西德勒 幸福和平安伴随你左右 伴随你左右 扎西德勒在藏语里是吉祥如意的意思,但是这个词的来历另有一个确切说法。唐朝时期,官方语言其实是闽南语,在唐朝天宝年间发生的安史之乱后,唐朝一部分朝廷官员和王室贵族成员举家南迁,到现在的闽南地区定居,因此才有了现在的闽南语。闽南语被语言学家誉为中华语言的活化石,尤其是泉州腔调的闽南话,其实是唐朝的官方语言。 前面所说做个铺垫。唐太宗时,将文成公主嫁给了吐蕃(相当于今西藏)赞普(藏族首领)松赞干布,当一行人到了陌生的土地时,随从们就用当时的官方语言(即现在的闽南语)问:“这是哪里”?(在闽南语里,这四个字读音读起来就像“扎西德勒”)反映了随从们的好奇和焦虑。但是藏族的引导官员却并不知道这是什么意思,以为汉族人在向他们问候,而且当时汉族人脸上都带着笑容,于是藏族官员就理解为是问候“吉祥如意”,于是在此之后,藏族人向别人问候的时候,就将“扎西德勒”挂在嘴边了。